Alex | αλλ ο πρεπει γυναιξιν επαγγελλομεναις θεοσεβειαν δι εργων αγαθων
|
ASV | but (which becometh women professing godliness) through good works.
|
BE | But clothed with good works, as is right for women who are living in the fear of God.
|
Byz | αλλ ο πρεπει γυναιξιν επαγγελλομεναις θεοσεβειαν δι εργων αγαθων
|
Darby | but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.
|
ELB05 | sondern was Weibern geziemt, die sich zur Gottesfurcht bekennen, durch gute Werke.
|
LSG | mais qu'elles se parent de bonnes oeuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu.
|
Pesh | ܐܠܐ ܒܥܒܕܐ ܛܒܐ ܐܝܟܢܐ ܕܝܐܐ ܠܢܫܐ ܕܡܫܬܘܕܝܢ ܕܚܠܬ ܐܠܗܐ ܀
|
Sch | sondern, wie es sich für Frauen geziemt, welche sich zur Gottesfurcht bekennen, durch gute Werke.
|
Web | But (which becometh women professing godliness) with good works.
|
Weym | but--as befits women making a claim to godliness--with the ornament of good works.
|